Page 100 - shehuizeren2013
P. 100

outlooK                                                 展望







            咱们正在努力成为最具国际竞争力的建筑地产综合企业集团
            We aim to become the most internationally competitive
            construction and real estate enterprise integration group






                2014 年,安全信誉好的网投赌博改革发展将认真贯彻落实党的十八大和十八届三中全会精神,按照中央经济工作会议                                                                                    In 2014, China Construction will implement in real earnest the spirit of the 18th National Congress of the Party and the 3rd plenary
                                                                                                                                                session of the 18th National Congress to realize reform and development. We will advance steadily to achieve reform and innovation
            的总体要求和国务院国资委的部署,坚持稳中求进,改革创新。                                                                                                        according to the overall planning of the Central Economic Work Conference and the State-owned Assets Supervision and Administration
                ——集中优势资源转方式、调结构、促升级,解决管理短板问题。着力控制房建业务的增长速度,快速                                                                                   Commission of the State Council.
                                                                                                                                                    Gathering our forces to transform our development mode, adjust our structure, promote upgrade and handling the weak link in
            提升基础设施业务的经营规模,稳步推进投资开发业务,积极拓展海外业务,切实提高发展质量和效益。通                                                                                     management. We will focus our efforts in controlling the growth rate of house building businesses, enlarging the operating scale of
            过适度控制发展速度,集中更多的精力来审视企业运营管应当中的短板,尤其是一些严重影响企业长远发展                                                                                     infrastructure businesses, steadily advancing investment and development businesses, actively expanding overseas businesses and
                                                                                                                                                earnestly improving developmental quality and benefits. We, by properly controlling the development pace, will put more energies into the
            的“系统性短板”,促进安全信誉好的网投赌博持续健康发展。
                                                                                                                                                supervision of the company’s weak links in its running and management, especially those “systematic weak links” , which would severely
                ——强化人力资源集团管控,保障企业转型升级。坚持 “以人为本”的核心人才理念,控制人才总量,                                                                                  affecting the long-term development of the company, and in consequence promote the healthy and sustainable development of China
                                                                                                                                                Construction.
            调整人才结构,提升人才质量,以职业规划促进人才队伍建设,以教育培训促进团队品质升级。关注每位员                                                                                         Strengthening the control over human resources, ensuring the transition and upgrade. Upholding the people-centered core talent
            工的考核评价、职业规划和教育培训,让三个覆盖工作落到每一位员工,让每一位员工感受到企业和组织的                                                                                     concept, we will control the total number of talents, adjust talent structure, improve talent quality, boost talent team building by career
                                                                                                                                                planning and facilitate upgrade in team quality. We will pay close attention to the evaluation, career planning and educational training of
            关心、帮助和温暖。
                                                                                                                                                every employee, letting every employee covered in those three aspects and feel the care, help and warmth from the company.
                ——推进新产业创新发展。 在节能环保产业领域,加速水务环保孵化,按照央企一流、行业排头的总目标,                                                                                    Promoting the innovative development of the new industries. In the area of energy conservation and environmental protection, we will
                                                                                                                                                accelerate the pace of environmental protection in water supplies and strive to take off at a high starting point to achieve the overall goal of
            努力实现高水平起步。绿色建造紧紧围绕建筑主业,确定重点项目,以成熟一个推出一个的方式,务实拓展
                                                                                                                                                first-class state-owned key enterprise and leading enterprise in the industry. Green construction is closely centered on the building industry
            新产业边界。                                                                                                                              and we will identify key projects and expand in earnest the boundary of new industries by the way of publicizing one once it has matured.
                                                                                                                                                    Promoting clean and honest administration and safe production. We will strengthen  innovation in the anti-corruption systems and
                ——加强廉政建设和安全生产。加强反腐败体制机制创新和制度保障,严格实行党风廉政建设责任制,
                                                                                                                                                mechanisms and the systematic guarantee. We will carry out strictly the responsibility system of a clean party, work ceaselessly to make
            持之以恒抓好中央“八项规定”精神的落实,坚决纠正“四风”。继续加强安全生产体系建设,坚持全覆盖、                                                                                    sure of the implementation of “the eight rules” and persist in correcting “the four work-styles”. Build a sound safe production responsibility
                                                                                                                                                system. We will follow the principles of full coverage, zero tolerance, strict law enforcement and emphasis on practical efficiency.
            零容忍、严执法、重实效。                                                                                                                            Preaching and implementing of the mass lines. With assisting the company in “realizing transition and upgrading and improving
                ——做好群众路线教育实践工作。以服务企业“转型升级、管理提升”为目标,以“样板引路、重点突破”                                                                                 managerial expertise” as the goal, “breakthroughs in key areas though the guiding of examples” as the basic principle, fulfilling “the five
                                                                                                                                                transitions” as the task, we will play an important role in “controlling the scale, adjusting the structure, improving the quality and increasing
            为基本原则,以继续做好“五个转化”为任务,依托群众路线教育实践工作,在推动企业“控规模、调结构、
                                                                                                                                                the benefits”.
            提质量、促效益”中发挥作用。                                                                                                                          Actively fulfilling and strengthening social responsibility. We should deepen its concept, define its main issues and strengthen its
                                                                                                                                                system and capacity-building. We should also seek to create and provide more job opportunities, continue to promote poverty alleviation
                ——积极履行强化社会责任。深化社会责任理念,明确社会责任议题,加强社会责任制度和能力建设,
                                                                                                                                                work in specific areas, utilize our professional advantages in support of community development, devote time and money to public welfare,
            努力为社会创造和提供更多就业机会,继续推进定点扶贫工作,发挥专业优势支撑社区发展,热心公益慈善                                                                                     charity activities and social communication and foster harmony between our company and stakeholders.
                                                                                                                                                    The year of 2014 is an essential year in which a new round of reforms will take place. As a leading central enterprise and an industry
            和社会交流活动,努力实现企业与利益相关方的和谐共赢。
                                                                                                                                                leader, we will seize the opportunities embedded in the changeable times, and with a strong sense of responsibility for the future of China
                2014 年是新一轮改革历程中浓墨重彩的一年。咱们作为行业的排头兵、行业发展的领先者,将抓住时代                                                                                Construction, we, hand in hand with other enterprises, will unswervingly implement the directions of the CPC Central Committee and the
                                                                                                                                                existing strategies to push the all-round advancement of all kinds of work, to usher China Construction sustainable and healthy developing,
            变革的机遇,以高度的使命感,同心协力,坚决落实中央有关精神,按照既定战略全面推进各项工作,推动
                                                                                                                                                to create new miracles and make new contributions to the building of a beautiful China.
            安全信誉好的网投赌博持续健康科学发展,与各利益相关方一道为美丽中国再创新业绩,再做新贡献!














            98  拓展幸福空间·Expanding a Happy Living Environment                                                                                                                                             共筑梦想家园·Building a Common Dream Home  99
   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105

 

 

 

 

 

XML 地图 | Sitemap 地图
Baidu
sogou